ПоздравленияС днем рожденияещеС днем рождения на немецком языке

Красивые стихи ко дню рождения на немецком языке с переводом на русский

Вид поздравлений: смс, в прозе, в стихах, все

Ich wünsche dir diesem Tag,
Damit alle deine Träume wurden wahr;
Damit dein Haus voller Gäste war,
Und alle hatten spaß ohne anschlag
Fangen Sie Glück am Schwanz,
Lass deinen Weg Licht Sonnenglanz!
Möge die Gesundheit gut sein,
Und in deinem Haus haben Probleme kein!

(перевод на русский в стихах)
Я желаю тебе в этот день
Чтобы все твои мечты сбылись!
Чтобы в твоем доме было полно гостей,
И все веселились без остановки
Удачу ты за хвост поймай,
Пусть твой путь освещает солнечный свет!
Пусть будет крепким здоровье,
И в доме счастье поселится!


Die Berge ragen hoch empor,
Doch du steigst sie leicht empor.
Möge Kraft dich stets begleiten,
Und der Erfolg dich nie bestreiten.

Bleib stets froh und optimistisch,
Dein Lächeln ist so realistisch.
Alles Gute zum Geburtstag,
Freude sei dein stetiger Takt.

(перевод в стихах)
Горы возвышаются высоко,
Но ты легко поднимаешься на них.
Пусть сила тебя всегда сопровождает,
И успех никогда не отрицает.

Оставайся всегда веселым и оптимистом,
Твоя улыбка так реалистична.
С днем рождения поздравляю,
Радость — твой постоянный ритм желаю.


Auf den Flügeln deiner Träume,
Schwebst du durch des Lebens Räume.
Möge jeder Wunsch gelingen,
Freude soll dir täglich bringen.

Bleib gesund und sei beschützt,
Dein Weg mit Blumen sei bestückt.
Alles Gute zum Geburtstag,
Lebe froh an jedem Tag.

(перевод)
На крыльях твоих мечтаний
Паришь ты по жизни граням.
Пусть каждый желанье сбудется,
Радость ежедневно пусть прибудет.

Будь здоров и защищен,
Твой путь цветами пусть увенчан.
С днем рождения поздравляю,
Живи счастливо каждый день, желаю.


Auf den Wegen deiner Reise,
Möge Glück dir sein ganz leise.
Jeder Schritt sei voller Mut,
Und dein Leben wird so gut.

Freunde reichen dir die Hände,
Liebe sende ohne Ende.
Zum Geburtstag alles Beste,
Feiere froh mit deinen Gästen.

(перевод с немецкого)
На дорогах твоего пути
Пусть счастье тихо с тобой идет.
Каждый шаг пусть будет смелым,
И жизнь твоя будет прекрасной.

Друзья протянут тебе руки,
Любовь посылай без конца.
С днем рождения всего лучшего,
Празднуй весело с гостями вместе.


Das Leben ist ein bunter Traum,
Durchstreife ihn mit festem Zaum.
Möge Glück dein Wegbegleiter,
Und die Freude dein Befreier.

Freunde teilen dein Lachen gern,
Liebe ist dir niemals fern.
Zum Geburtstag beste Wünsche,
Möge Glück sein deine Münze.

(перевод)
Жизнь — яркий сон цветной,
Иди по нему с уздой крепкой.
Пусть счастье будет спутником,
Радость — твоим освободителем.

Друзья разделят смех твой с охотой,
Любовь с тобой не будет далекой.
С днем рождения лучшие пожелания,
Пусть счастье станет твоей наградой.


In deinem Herzen blüht ein Garten,
Möge Liebe darin warten.
Jeder Tag sei voller Segen,
Freude komme dir entgegen.

Möge Harmonie dich leiten,
Und das Glück dich stets begleiten.
Alles Liebe zum Geburtstag,
Möge Lachen sein dein Schlag.

(перевод в стихах)
В твоем сердце сад цветет,
Пусть любовь в нем тебя ждет.
Каждый день пусть будет благословен,
Радость к тебе идет навстречу.

Пусть гармония тебя ведет,
И счастье рядом идет.
С днем рождения поздравляю,
Пусть смех пульсом будет, желаю.


In den Büchern deiner Jahre,
Steht geschrieben ohne Frage:
Möge Glück dein Weg stets sein,
Und das Leben schenkt dir Wein.

Liebe sei dein steter Freund,
Freude hat es gut gemeint.
Zum Geburtstag viel Segen,
Möge Freude dich bewegen.

(перевод в стихах)
В книгах твоих лет
Написано без сомнения:
Пусть счастье будет твоим путем,
И жизнь подарит тебе вино.

Любовь пусть будет другом твоим,
Радость желает тебе добра.
С днем рождения много благ,
Пусть радость тебя вдохновляет.


Die Wolken ziehen weit vorbei,
Der Himmel bleibt dir ewig treu.
Möge Glück dir strahlend winken,
Und die Sorgen schnell versinken.

Freude sei dein täglich Brot,
Liebe leuchte rot wie Glut.
Zum Geburtstag beste Grüße,
Möge das Leben dich umschließen.

(перевод с немецкого)
Облака проходят далеко,
Небо остается тебе навсегда верно.
Пусть счастье тебе сияюще машет,
И заботы быстро тонут.

Радость — твой ежедневный хлеб,
Любовь пусть горит, как жар.
С днем рождения лучшие приветы,
Пусть жизнь тебя обнимает крепко.


Im Spiegel deiner Seele scheint,
Ein Licht, das niemals weint.
Möge dieses Licht dich führen,
Und das Glück zu dir hin spüren.

Bleib gesund und voller Kraft,
Die Liebe gebe dir die Haft.
Zum Geburtstag nur das Beste,
Feier schön mit froher Geste.

(перевод)
В зеркале твоей души сияет
Свет, что никогда не плачет.
Пусть этот свет тебя ведет,
И счастье к тебе придет.

Будь здоров и полон сил,
Любовь тебе даст крепость крыл.
С днем рождения только лучшего,
Празднуй красиво с жестом радостным.


Das ist meine Wunsch.
Das ist güte und poetisch.
Sie sind zärtlich wie Punsch.
Sei froh, nett und exotisch.

Glück, Wohl und keine Sorgen!
Diesen Tag wünsche ich mir.
Güte für heut und morgen!
All das wünsche für dich.

(перевод с немецкого)
То, что я желаю,
Мило так и поэтично.
Ты как пунш чаруешь; знаю.
Это очень экзотично.

Удачи, меньше горя
Желаю в этот день.
Добра на завтра море
Желаю я тебе.

Страницы: ← Ctrl 1 2 3
Поздравлений: 30 в стихах, 5 в прозе.

Обновлено: 30 августа 2025

Поздравления



Тосты



Сценарии


Политика конфиденциальности
Контакт:
pozdravokru@gmail.com
Раздел "Красивые стихи ко дню рождения на немецком языке с переводом на русский". © 2010-2025 и 2026. Смс, поздравления в стихах и прозе, сценарии, конкурсы и тосты на ПоздравОК. Авторские материалы! При использовании материалов активная ссылка на сайт обязательна! Копировать материалы на поздравительные сайты - запрещено! 4